**** Idéias e Livros ****


Será arte?

Adoro esse poema... Adoro a música...Sempre.

Traduzir-se

Ferreira Gullar


Uma parte de mim é todo mundo
outra parte é ninguém: fundo sem fundo.
Uma parte de mim é multidão
outra parte estranheza e solidão.
Uma parte de mim pesa, pondera
outra parte delira.

Uma parte de mim almoça e janta
outra parte se espanta.
Uma parte de mim é permanente
outra parte se sabe de repente.

Uma parte de mim é só vertigem
outra parte, linguagem.

Traduzir uma parte na outra parte
- que é uma questão de vida ou morte -
será arte?

Tempestade de areia no Chade, África.



 Escrito por Ana Rodrigues às 10h53
[   ] [ envie esta mensagem ]


[ ver mensagens anteriores ]




 
Eu, Ana...
... sou uma artesã da palavra - teço textos, experimento texturas. Estou sempre em busca de novas formas de refinar o fio precioso da palavra em tramas mais sutis, profundas ou delicadas. Entre tantas possibilidades, apenas uma certeza: o trabalho e o prazer da descoberta nunca acabam, o tecido se renova a cada nova idéia e o fio da palavra se estica, interminável, inesgotável...
Dicas Literárias
  Ana Rodrigues - Oficina de Textos
  Traduzir-se - Meu blog de tradução
  Uma resenha minha no Cronópios
  Minha página no Recanto das Letras
  Get Writing
  PublishNews
  Por trás das letras
  Portal Literal
  Cronópios
  Recanto das Letras
  Site de literatura
  Lire - le magazine littéraire
  Estação das Letras
  Releituras
  Cebola@ - blog do Bruno Rodrigues, meu marido
  blog La vie est belle!
  blog da Ana Guimarães - O Gozo da Letra
  site da Madalena Barranco
  Quintal do Cláudio
  Tiago Dória Weblog
  Bloguinho - o blog do Globinho
  Rainhas do Lar
  Proseando - o blog da Joyce
  Blog Leitura (mais que) obrigatória
Histórico
  Ver mensagens anteriores

Votação
  Dê uma nota para meu blog